【Pick UPおもろ動画】

【アナと雪の女王】Let It Go をGoogle翻訳で訳して歌ったら大変なことになったwww

     

「アナと雪の女王」の使用されている「Let It Go」を、
Google翻訳で英語歌詞を日本語訳したら色んな意味で大変なことにwww

Google翻訳恐るべし…(笑)

「Let It Go Let It Go」

「それではいってみよ〜それを手放すw」

まさに翻訳無双www

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

↑いいねを押してね↑

「【アナと雪の女王】Let It Go をGoogle翻訳で訳して歌ったら大変なことになったwww」へのコメント

  1. 寺西和子 より:

    翻訳無双wwおつかれさんでした。

  2. pote voxx より:

    機械に感情なんてあるわけなかったw

  3. supodoraタウン より:

    あかんこれww

  4. 大田浩人 より:

    嵐に激怒(笑)

  5. ambitious boys be より:

    この歌詞を成り立たせる歌唱力すごい(笑)

  6. 世界機構チョコットランド より:

    そんな早口言えませんわ(´・ω・`)w

    頑張ったね^^よしよしノ(´д`*)

  7. まさしのゲーム部屋 より:

    大爆笑です、考えることが天才です!

  8. 夕一 より:

    歌とか翻訳したらそりゃおかしくなりますよねwww

  9. 小林航平 より:

    自分の座右の銘にしよう「過去は過去である」

  10. チャンネル saltmen より:

    怖いw

  11. Yumik Yumi より:

    面白い(ノ´∀`*)♪www

  12. 賀沢秀人 より:

    いやまぁそりゃ大変でしょう。歌い手の方お疲れ様でした。

  13. happyチャンネル より:

    マジウケッwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  14. 春風桃菜 より:

    すごく面白かったです!!

  15. カケル より:

    堪えていたのに…吹いたww

  16. Reiran Meari より:

    wwwwww
    過去は過去である!のところがかっこよかったww

  17. 七音響 より:

    本物と内容が一緒(文章が違うけど)だったり一緒でなかったり・・・。でも、サビが・・・・。

  18. 吉田篤史 より:

    なんだか、丁寧なのが、ツボです。

  19. メガネコ VOICE より:

    うぅぅ…。腹筋ヤバい(◎_◎;)
    英語の授業で歌ったことあって、「どういう意味なんだろう?」と思っていたのですが、解決しました(笑)
    ホントに何度聞いても笑っちゃいますww

  20. Falssion より:

    ワロタwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  21. 島村顕次郎 より:

    もう笑最初から最後まで笑ってました笑
    声すごい綺麗ですね!

  22. Will Caras より:

    so fucking funny

  23. ethasan jason より:

    氷の爆風のように結晶化するwww
    怖えーwww

  24. 魔法少女A より:


    とてつもなく

    美しい声してらっしゃる!

    それではいってみよ〜それを手放すw

  25. Jack Pettitt より:

    What language is that

コメントを投稿する

最新おもろ情報をチェック!

 
 

このページの先頭へ